線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 14:11 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

你們當信我,我在父裏面,父在我裏面,即或不信,也當因我所作的工相信。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們要相信我,我在父裡面,父也在我裡面。你們即使不信,也該因我所做的而信我。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

你們要信我:我在父內,父在我內;若不然,你們要因那些事而信。

參見章節

新譯本

你們應當信我是在父裡面,父是在我裡面;不然,也要因我所作的而相信。

參見章節

中文標準譯本

你們當相信我:我在父裡面,父也在我裡面。即使不信,也當因我所做的事而相信。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們當信我,我在父裏面,父在我裏面;即或不信,也當因我所做的事信我。

參見章節

新標點和合本 神版

你們當信我,我在父裏面,父在我裏面;即或不信,也當因我所做的事信我。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 14:11
11 交叉參考  

耶穌回答他們說:我已經告訴你們,你們卻不信;我奉我父之名所行的事,可以為我作見證。


耶穌應聲對他們說:我從父顯出許多善事給你們看,你們是為那一件拿石頭打我呢?


但若我行了,你們縱然不信我,也當信這些工作,好叫你們又知道又明白,父在我裏面,我也在父裏面。


我在父裏面,父在我裏面,你不信麼?我對你們所說的話,不是我憑着自己說的:乃是住在我裏面的父作祂自己的工作。


到那日,你們就知道,我在父裏面,並且你們在我裏面,我也在你們裏面。


但我所有的證據,比約翰更大;因為父所交給我要我成就的工作,正是我所作的工作,這便證明我是父所差來的。


以色列人哪,請聽這些話:神藉着拿撒勒人耶穌在你們中間施行異能,奇事和神跡,如此將祂證明出來,正如你們自己所知道的。


以及神按着自己的旨意用神跡奇事,和百般的異能,並分發聖靈各種的恩賜同他們作見證。