線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 10:4 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

不要帶錢褡,也不帶口袋,也不帶鞋,路上也不要問候什麼人。

參見章節

更多版本

當代譯本

錢袋、背包和鞋都不要帶,在路上也不要與人寒暄。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

你們不要帶錢包,不要帶行囊,也不要帶鞋;在路上也不要向人請安。

參見章節

新譯本

不要帶錢囊,不要帶口袋,不要帶鞋,不要在路上問候人。

參見章節

中文標準譯本

你們不要帶錢包,不要帶行囊,不要帶鞋子,在路上也不要問候任何人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

不要帶錢囊,不要帶口袋,不要帶鞋;在路上也不要問人的安。

參見章節

新標點和合本 神版

不要帶錢囊,不要帶口袋,不要帶鞋;在路上也不要問人的安。

參見章節
其他翻譯



路加福音 10:4
13 交叉參考  

耶穌召十二門徒來,打發他們去,是兩人一班,賞給他們制伏邪魔的權柄。


耶穌又給門徒說:「我打發你們去的時候,沒有口袋,沒有錢囊,沒有鞋;你們缺少了什麼沒有?」