線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 18:9 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

這是為應驗他先前說的那話:「你交給我的人,我沒有失去一個。」

參見章節

更多版本

當代譯本

這是要應驗祂以前說的:「你賜給我的人一個也沒有失掉。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

這是為應驗他先前說過的話:「你託付給我的那些人,我一個也沒有失掉。」

參見章節

新譯本

這應驗了耶穌說過的話:“你賜給我的人,我一個也沒有失落。”

參見章節

中文標準譯本

這是為要應驗耶穌說過的話:「你所賜給我的人,我一個也沒有丟失。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

這要應驗耶穌從前的話,說:「你所賜給我的人,我沒有失落一個。」

參見章節

新標點和合本 神版

這要應驗耶穌從前的話,說:「你所賜給我的人,我沒有失落一個。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 18:9
3 交叉參考  

我同他們在一齊的時候,是我因你的名字,保守他們。他們是你給我的,我護守了他們;其中沒有一個喪失的,不過就是那個喪亡之子。這是為應驗經上的話。


耶穌說:「我已經給你們說了,我就是。你們既是找我,不要攔擋這些人走。」


(聖)父打發我來的意思,就是凡他交給我的,我不失落一個;到末日,我叫他復活。