線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦後書 2:4 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

他反對基督高舉自己在凡稱為神,或一切受人敬拜的以上,至于坐在天主堂裏,自以為天主。

參見章節

更多版本

當代譯本

他會抵擋主,高抬自己超過一切所謂的神明和人們崇拜的對象,甚至坐在上帝的殿中以上帝自居!

參見章節

新譯本

他抵擋 神,抬舉自己,高過一切稱為神或受人敬拜的,甚至坐在 神的殿中,自稱為 神。

參見章節

中文標準譯本

他反對一切被稱為神的,或受人敬拜的,他又高抬自己在這一切之上,甚至坐在神的聖所裡宣稱自己是神。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他是抵擋主,高擡自己,超過一切稱為神的和一切受人敬拜的,甚至坐在上帝的殿裏,自稱是上帝。

參見章節

新標點和合本 神版

他是抵擋主,高擡自己,超過一切稱為神的和一切受人敬拜的,甚至坐在神的殿裏,自稱是神。

參見章節

和合本修訂版

那抵擋者高抬自己超過一切稱為神明的,和一切受人敬拜的,甚至坐在上帝的殿裏,自稱為上帝。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦後書 2:4
13 交叉參考  

因為我遊行的時候,觀看你們所敬的那些神像,也遇見一個祭臺,上面寫着:所不認識的神。你們所不認識而敬拜的,我如今要傳於你們。


因為或在天上,或在地下,雖有稱為神的,就如那許多神,許多主。