線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 5:10 - 王元德《新式標點新約全書》

為義受逼迫的人有福了:因為天國是他們的。

參見章節

更多版本

當代譯本

為義受迫害的人有福了, 因為天國是他們的。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

為正義受迫害的人有福了, 因為天國是他們的!

參見章節

新譯本

為義遭受迫害的人有福了, 因為天國是他們的。

參見章節

中文標準譯本

為義受逼迫的人是蒙福的, 因為天國是他們的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

為義受逼迫的人有福了! 因為天國是他們的。

參見章節

新標點和合本 神版

為義受逼迫的人有福了! 因為天國是他們的。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 5:10
30 交叉參考  

有人在這城裏,逼迫你們,就逃到那城裏去:我實在告訴你們,以色列的城邑,你們還沒有走遍,人子就到了。


但耶穌說,讓小孩子到我這裏來,不要禁止他們:因為這正是屬乎天國的。


於是王要向那在右邊的說,你們這蒙我父祝福的,可來承受那創世以來,為你們所豫備的國:


虛心的人有福了:因為天國是他們的。


耶穌看見就發怒,對門徒說,讓小孩子到我這裏來;不要禁止他們:因為在上帝國的,正是這樣的人。


沒有不在今世得百倍,就是房屋,弟兄,姐妹,母親,兒女,田地,並且要受逼迫;在來世必得永生。


但在這些事以前,他們要下手拏住你們,逼迫你們,把你們交給會堂,並且收在監裏,又為我的名,拉你們到君王諸侯面前。


我將國賜給你們,正如我父賜給我,


祂舉目看着門徒說,你們貧窮的人有福了:因為上帝的國是你們的。


人為人子的緣故,恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名,以為是惡,你們就有福了。


你們要記念我從前對你們所說的話,僕人不能大於主人。他們若逼迫我,也要逼迫你們;若遵守我的話,也要遵守你們的話。


他們聽從了他:就叫使徒來,把他們打了,又吩咐他們不可奉耶穌的名講道,便把他們釋放了。


當日耶路撒冷的教會,大遭逼迫;除了使徒以外,門徒都分散在猶太和撒馬利亞各處。


我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比永遠的榮耀;


凡事不怕敵人的驚嚇:這是證明他們沉淪,你們得救,都是出於上帝;


我們若忍耐,也必和祂一同作王:我們若不認祂,祂也不認我們:


以及我在安提阿,以哥念,路司得,所遭遇的逼迫,苦難;我所忍受的是何等的逼迫:但從這一切苦難中,主都把我救出來了。


忍受試探的人是有福的:因為他經過試驗,必要得着生命的冠冕,就是主應許給那些愛他的人的。


能忍耐的人,我們稱他們是有福的:你們曾聽見約伯的忍耐,也看見了主的結局,主如何滿有憐憫,慈悲。


不可像該隱,他是屬那惡者,殺了他的兄弟。為甚麼殺了他呢?因為他的行為是惡的,他兄弟的行為是善的。


你將要受的苦,你不要怕:魔鬼將要把你們中間幾個人下在監裏,叫你們被試煉:你們要受患難十日。你務要至死有忠心,我就賜給你那生命的冠冕。