線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 2:11 - 王元德《新式標點新約全書》

進了房子,看見嬰孩,和祂母親馬利亞;就俯伏拜祂;揭開寶盒,獻上黃金,乳香,沒藥,為禮物。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們進了屋子,看見孩子和祂母親瑪麗亞,就俯伏在地上拜祂,並打開盛寶物的盒子獻上黃金、乳香和沒藥作禮物。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

進入屋裏,看見孩子和他的母親瑪利亞,就俯伏朝拜他,又打開自己的寶盒,把黃金、乳香,和沒藥當禮物獻給他。

參見章節

新譯本

進了房子,看見小孩和他母親馬利亞,就俯伏拜他,並且打開寶盒,把黃金、乳香、沒藥作禮物獻給他。

參見章節

中文標準譯本

他們進了屋子,看見那孩子與他的母親瑪麗亞在一起,就俯伏拜那孩子,然後打開他們的寶盒,把黃金、乳香和沒藥做為禮物獻給他。

參見章節

新標點和合本 上帝版

進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。

參見章節

新標點和合本 神版

進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 2:11
33 交叉參考  

耶穌基督降生的事,記在下面:祂母親馬利亞,被約瑟聘定了,還未曾迎娶,就從聖靈懷了孕。


耶穌還對眾人說話的時候,忽然祂母親和弟兄,站在外邊,要與祂說話。


在船上的人,都拜祂說,你真是上帝的兒子了。


他們看見那星,就大大歡喜。


那剛纔生的猶太人的王在那裏?我們在東方看見祂的星,特來拜祂。


他們急忙去了,就尋見馬利亞和約瑟,又有那嬰孩臥在馬槽裏。


正當那時,她進前來稱謝上帝,將孩子的事,對一切盼望耶路撒冷得救贖的人講說。


又有尼哥底母,就是先前夜裏來見耶穌的,帶着沒藥,沈香,約有一百斤前來。


我就俯伏在祂腳前要拜祂。祂對我說,萬不可如此:我與你並那為耶穌作見證的弟兄,同是作僕人的:要敬拜上帝:因為豫言中的靈意,乃是為耶穌作見證。


祂既拏了書卷,四活物和二十四位長老,就俯伏在羔羊面前,各拏着琴,和盛滿了香的金爐,這香就是眾聖徒的祈禱。