線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 18:6 - 王元德《新式標點新約全書》

但凡使這信我的一個小孩子跌倒的,倒不如把大磨石,拴在他的頸項上,沉在深海裏。

參見章節

更多版本

當代譯本

不論誰使這樣一個小信徒失足犯罪,他的下場比把大磨石拴在他脖子上沉到深海裡還要慘。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「無論誰使這些信我的小孩子中的一個跌倒,倒不如拿一塊驢拉的磨石套在他的頸上,沉在深海裏更好。

參見章節

新譯本

但無論誰使一個信我的小弟兄犯罪,倒不如拿一塊大磨石拴在他的頸項上,把他沉在深海裡。

參見章節

中文標準譯本

「但無論誰使信我的這些卑微人中的一個絆倒,對那人來說,倒不如脖子上被拴上大磨石 ,沉到深海裡。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「凡使這信我的一個小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,沉在深海裏。

參見章節

新標點和合本 神版

「凡使這信我的一個小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,沉在深海裏。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 18:6
16 交叉參考  

但恐怕觸犯他們;你且往海邊去釣魚;把先釣上的魚拏起來;開了牠的口,必得一舍克勒:可以拏去給他們,作你我的稅銀。


你們要小心,不可輕看這小子裏的一個:因我告訴你們,他們的天使在天上,常見我天父的面。


你們在天上的父,也是這樣,不願意這小子裏的一個滅亡。


凡為我的名,接待一個像這小孩子的,就是接待我:


凡使這信我的一個小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在他的頸項上,扔在海裏。


他說,主阿,你是誰?主說,我就是你所逼迫的耶穌:


無論是喫肉,是喝酒,是甚麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不作纔好。