線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 14:2 - 王元德《新式標點新約全書》

只是說,當節的日子不可,恐怕百姓生亂。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們說:「我們不能在節日期間下手,以免在百姓中引起騷亂。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

因為他們說:「不要在節日那天,免得引起民眾暴動。」

參見章節

新譯本

不過他們說:“不可在節期下手,免得引起民眾暴動。”

參見章節

中文標準譯本

不過他們說:「不可在節日期間,免得民眾發生騷亂。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

只是說:「當節的日子不可,恐怕百姓生亂。」

參見章節

新標點和合本 神版

只是說:「當節的日子不可,恐怕百姓生亂。」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 14:2
13 交叉參考  

你們知道過兩天是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。


只是說,當節的日子不可,恐怕民人生亂。


祭司長和文士,聽見這話,就想法子要除滅祂:郤又怕祂;因為眾人都希奇祂的教訓。


若說從人間來,郤又怕百姓:因為眾人都實在以約翰為先知。


過兩天是逾越節,又是除酵節:祭司長和文士,設法用詭計捉拏耶穌,並要殺祂:


耶穌在伯大尼患痲瘋的西門家裏,坐席的時候;有一個婦人,拏着一玉瓶至貴的真哪噠香膏來;打破玉瓶,把香膏澆在祂的頭上。


若說從人間來;百姓都要用石頭打我們:因為他們尊約翰為先知。


除酵節就是逾越節近了。


因此法利賽人彼此說,你們是徒勞無益:看哪,世人都隨從祂去了。


所以眾人聽見這話,有的說,這真是那先知。