線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 12:5 - 王元德《新式標點新約全書》

又另打發一個人去;却被他們殺了:後又打發好些僕人去;有被他們打的,有被他們殺的。

參見章節

更多版本

當代譯本

園主再派一個奴僕前往,他們卻把他殺掉了。園主後來派去的人不是挨打,就是被殺。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

主人再差遣另一個僕人,他們把他殺了;其後又差遣了好些僕人去,有的被他們打,有的被他們殺。

參見章節

新譯本

園主又派另一個去,他們就把他殺了。後來又派去許多僕人,有的給他們打了,有的給他們殺了。

參見章節

中文標準譯本

園主再派另一個去,他們把他殺了。另派了許多去,有的被打,有的被殺。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又打發一個僕人去,他們就殺了他。後又打發好些僕人去,有被他們打的,有被他們殺的。

參見章節

新標點和合本 神版

又打發一個僕人去,他們就殺了他。後又打發好些僕人去,有被他們打的,有被他們殺的。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 12:5
11 交叉參考  

其餘的拏住僕人凌辱他們,把他們殺了。


耶路撒冷阿,耶路撒冷阿,你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裏來的人:我多次願意聚集你的兒女,好像母鷄聚集小鷄在翅膀底下;只是你們不願意:


應當歡喜快樂:因為你們在天上的賞賜是大的:在你們以前的先知,也是這樣被人逼迫。


於是又另打發一個僕人到他們那裏;他們打傷他的頭,並且凌辱他。


園主還有一個愛子:末後又打發他去,說,他們必要尊敬我的兒子了。


只是我告訴你們,以利亞已經來了,他們又是任意待他,正如經上指着他寫的話。


你們要慈悲,像你們的父慈悲一樣。