線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅各書 2:23 - 王元德《新式標點新約全書》

這就應驗經上所說,亞伯拉罕信上帝,這就算為他的義;他就得稱為上帝的朋友。

參見章節

更多版本

當代譯本

這正應驗了聖經的記載:「亞伯拉罕信上帝,就被算為義人」,並且被稱為「上帝的朋友」。

參見章節

新譯本

這正應驗了經上所說的:“亞伯拉罕信 神,這就算為他的義。”他也被稱為 神的朋友。

參見章節

中文標準譯本

這就應驗了經上所說的:「亞伯拉罕信神,這就被算為他的義。」他又被稱為「神的朋友」。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這就應驗經上所說:「亞伯拉罕信上帝,這就算為他的義。」他又得稱為上帝的朋友。

參見章節

新標點和合本 神版

這就應驗經上所說:「亞伯拉罕信神,這就算為他的義。」他又得稱為神的朋友。

參見章節

和合本修訂版

這正應驗了經上所說:「亞伯拉罕信了上帝,這就算他為義」;他又得稱為上帝的朋友。

參見章節
其他翻譯



雅各書 2:23
22 交叉參考  

匠人所棄的石頭, 作了房角的頭塊石頭;


他們又把兩個強盜,和祂同釘十字架;一個在右邊,一個在左邊。


耶穌開口對他們說,今天這經應驗在你們耳中了。


弟兄們,聖靈藉大衛的口,豫先在經上,指着領人捉拏耶穌的猶大的話,是必須應驗的。


上帝並沒有棄絕祂所豫先知道的百姓。你們豈不曉得,經上論到以利亞是怎麼說的麼?他怎麼在上帝面前控告以色列人:


因為經上有話向法老說,我將你興起的原由,為要在你身上彰顯我的權能,並且使我的名傳徧全地。


然而聖經把眾人都關在罪裏,使所應許的因信耶穌基督,歸給那信的人。


正如亞伯拉罕信上帝,這就算為他的義。


聖經都是上帝所啓示的,於教訓,督責,使人歸正,教導人學義,都是有益的:


這樣看來,人稱義是因着工作,不是單因着信。


因為經上說, 看哪,我把所揀選所寶貴的房角石,安放在郇: 凡信祂的人,必不至於羞愧。