線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 20:10 - 王元德《新式標點新約全書》

到了時候,打發一個僕人到園戶那裏去,叫他們把園中當納的果子交上:園戶竟打了他,叫他空手回去。

參見章節

更多版本

當代譯本

到了收穫的季節,他派奴僕去葡萄園向佃戶收取他的那份果實,佃戶卻把奴僕打了一頓,使他空手而歸。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

到了收成時,他差遣一個僕人去園戶那裏,要他們把園中的果實交出來。園戶卻把他打了一頓,然後放他空手回去。

參見章節

新譯本

到了時候,園主派了一個僕人到佃戶那裡,叫他們把葡萄園當納的果子交給他。佃戶卻打了他,放他空手回去。

參見章節

中文標準譯本

到了收穫的季節,他就派了一個奴僕到那些農夫那裡去,好讓他們從葡萄園的果子中把當納的交給他。但那些農夫打了他,叫他空手回去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

到了時候,打發一個僕人到園戶那裏去,叫他們把園中當納的果子交給他;園戶竟打了他,叫他空手回去。

參見章節

新標點和合本 神版

到了時候,打發一個僕人到園戶那裏去,叫他們把園中當納的果子交給他;園戶竟打了他,叫他空手回去。

參見章節
其他翻譯



路加福音 20:10
32 交叉參考  

耶路撒冷阿,耶路撒冷阿,你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到這裏來的人!我多少次願意聚集你的兒女,好像母鷄聚集小鷄在翅膀底下,只是你們不願意!


又打發一個僕人去:他們又打了他,並且凌辱他,叫他空手回去。


耶穌就設比喻對百姓說:有人栽了一個葡萄園,租給園戶,就往外國去,住了許久。


不是你們揀選了我,是我揀選了你們,並且分派你們去結果子,叫你們的果子常存:使你們奉我的名,無論向父求甚麼,祂就賜給你們。


我的弟兄們,這樣說來,你們藉着基督的身體,在律法上也是死了;叫你們歸與別人,就是歸與那從死裏復活的,叫我們結果子給上帝。