線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 19:26 - 王元德《新式標點新約全書》

我告訴你們,凡有的,還要加給他;沒有的,連他所有的也要被奪去。

參見章節

更多版本

當代譯本

「主人答道,『我告訴你們,凡有的,還要給他更多;凡沒有的,連他僅有的也要奪去。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

我告訴你們:『凡是有的,還要給他;那沒有的,連他所有的,也要從他手裏拿走。

參見章節

新譯本

主人說:‘我告訴你們,凡是有的,還要給他;沒有的,就算他有甚麼也要拿去。

參見章節

中文標準譯本

「我告訴你們:凡是有的,還要賜給他;那沒有的,連他有的也將從他那裡被拿走。

參見章節

新標點和合本 上帝版

主人說:『我告訴你們,凡有的,還要加給他;沒有的,連他所有的也要奪過來。

參見章節

新標點和合本 神版

主人說:『我告訴你們,凡有的,還要加給他;沒有的,連他所有的也要奪過來。

參見章節
其他翻譯



路加福音 19:26
17 交叉參考  

凡有的還要加給他,叫他有餘:凡沒有的,連他所有的,也要被奪去。


所以我告訴你們,上帝的國必從你們奪去,賜給那結果子的國民。


因為有的,還要給他:沒有的,連他所有的也要被奪去。


那司事自己心裏說,主人辭我,不用我再作司事,我將來作甚麼?鋤地呢,無力;討飯呢,怕羞。


他們對祂說,主阿,他已經有十錠了。


所以你們應當小心怎樣聽:因為凡有的,還要加給他:凡沒有的,連他自以為有的,也要被奪去。


因為詩篇上寫着說, 願他的房屋變為荒場, 不許人在內居住: 又說, 願他監督的職分被別人得着。


你們要自己謹慎,不要失去我們所已經得着的,乃要接受滿足的賞賜。


你也能忍耐,曾為我的名勞苦,並不乏倦。


我必快來:你要持守你所有的,免得有人奪去你的冠冕。