線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 2:27 - 王元德《新式標點新約全書》

他實在是病了,幾乎至死:然而上帝憐恤他;不但是憐恤他,也是憐恤我,免得我憂上加憂。

參見章節

更多版本

當代譯本

他確實病了,幾乎喪命,但上帝憐憫了他,不但憐憫他,也憐憫了我,沒讓我憂上加憂。

參見章節

新譯本

事實上他病得幾乎要死,然而 神憐憫了他;不但憐憫他,也憐憫我,免得我憂上加憂。

參見章節

中文標準譯本

事實上,他雖然患了病幾乎死去,可是神憐憫了他;不僅憐憫他,也憐憫了我,免得我憂上加憂。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他實在是病了,幾乎要死;然而上帝憐恤他,不但憐恤他,也憐恤我,免得我憂上加憂。

參見章節

新標點和合本 神版

他實在是病了,幾乎要死;然而神憐恤他,不但憐恤他,也憐恤我,免得我憂上加憂。

參見章節

和合本修訂版

他真的生病了,幾乎要死。然而上帝憐憫他,不但憐憫他,也憐憫我,免得我憂上加憂。

參見章節
其他翻譯



腓立比書 2:27
23 交叉參考  

當時她患病而死:他們把她洗浴了,停在樓上。


你們所遇見的試探,無非是人所能受的:但上帝是信實的,必不叫你們受試探過於所能受的;在受試探的時候,總要給你們開一條出路,叫你們能忍受得住。


倒不如赦免他,安慰他,免得他憂愁太過,以至沉淪。


他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了:


所以我越發急速打發他去,叫你們再見他,就可以喜樂,我也可以減些憂愁。


因他為作基督的工夫,幾乎至死,不顧性命,要補足你們供給我的不及之處。