線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 1:16 - 王元德《新式標點新約全書》

這一等是出於愛心,知道我是辯明福音設立的:

參見章節

更多版本

當代譯本

後者是出於愛心,知道我是上帝派來為福音辯護的。

參見章節

新譯本

這些人是出於愛心,知道我是派來為福音辯護的。

參見章節

中文標準譯本

後者是出於愛,知道我是為辯護福音而受委派的;

參見章節

新標點和合本 上帝版

這一等是出於愛心,知道我是為辯明福音設立的;

參見章節

新標點和合本 神版

這一等是出於愛心,知道我是為辯明福音設立的;

參見章節

和合本修訂版

後者是出於愛心,知道我奉差遣是為福音辯護的。

參見章節
其他翻譯



腓立比書 1:16
13 交叉參考  

我若甘心去作,就有賞賜:若不甘心:責任卻已經託付我了。


我們不像那許多人,為利混亂上帝的道,乃是由於誠實,由於上帝,在上帝面前,憑着基督講道。


使你們能分別是非;作誠實無過的人,直到基督的日子;


弟兄們,我願意你們知道,我所遭遇的事,是叫福音越發興旺;


因為從頭一天直到如今,你們是同心合意的發達福音;


我為你們眾人有這樣的意念,原是應當的,因你們常在我心裏,無論我是在捆鎖之中,是辯明福音,是證實福音,你們都與我一同得恩。


但你們知道提摩太的明證,他發達福音,與我同勞,待我像兒子待父親一樣。


腓立比人哪,你也知道我初傳福音,離了馬其頓的時候,論到授受的事,除了你們以外,並沒有別的教會供給我;


我也求你這真實同負一軛的,幫助這兩個女人,因為她們在福音上曾與我一同勞苦,還有革利免,並其餘和我一同作工的,他們的名字都在生命册上。