線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 8:13 - 王元德《新式標點新約全書》

你們若順從肉體活着,就必死;若靠着靈,治死身體的行為,就必活着。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們若隨從本性活著,必定死亡;若靠著聖靈除去身體的惡行,就必活著。

參見章節

新譯本

如果隨著肉體而活,你們必定死;如果靠著聖靈治死身體的惡行,你們就必活著。

參見章節

中文標準譯本

因為你們如果順著肉體而活,就將死去;但如果順著聖靈治死身體的所作所為,就將活著。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們若順從肉體活着,必要死;若靠着聖靈治死身體的惡行,必要活着。

參見章節

新標點和合本 神版

你們若順從肉體活着,必要死;若靠着聖靈治死身體的惡行,必要活着。

參見章節

和合本修訂版

你們若順從肉體活著,必定會死;若靠著聖靈把身體的惡行處死,就必存活。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 8:13
20 交叉參考  

你們現今以為羞恥的事,當日有甚麼果子呢?那些事的結局就是死。


因為罪的工價乃是死;惟有上帝的恩賜,在我們的主基督耶穌裏,乃是永生。


因為我們屬肉體的時候,那因律法而生的惡慾,就在我們肢體中發動,以致結成死亡的果子。


弟兄們,這樣看來,我們不是欠肉體的債,去順從肉體活着:


我是攻克己身,叫身服我:恐怕我傳給別人之後,自己反被棄絕。


凡屬基督耶穌的人,是已經把肉體連肉體的邪情私慾,同釘在十字架上了。


順着情慾撒種的,必從情慾收敗壞;順着靈撒種的,必從靈收永生。


就要脫去你們從前行事的舊人,這舊人是因私慾的迷惑,漸漸變壞的;


不要叫上帝的聖靈擔憂,你們原是受了祂的印記,等候得贖的日子來到。


不要醉酒,酒能使人放蕩,乃要被靈充滿;


教訓我們除去不敬虔的心,和世俗的情慾,在今世自守,公義,敬虔度日;


你們既順從真理,潔淨了自己的靈魂,以致愛弟兄沒有虛假,就當從心裏彼此切實相愛:


親愛的呀,你們這為客旅,奔前程的,我請求你們要禁戒肉體的私慾,這私慾是與靈魂爭戰的;