羅馬書 2:9 - 王元德《新式標點新約全書》 將患難,困苦,加給一切作惡的人,先是猶太人,後是希利尼人; 更多版本當代譯本 一切作惡之人必受患難和痛苦,先是猶太人,然後是希臘人。 新譯本 把患難和愁苦加給所有作惡的人,先是猶太人,後是希臘人, 中文標準譯本 神要把患難和困苦加給一切作惡之人的靈魂,先是猶太人的,後是外邦人的; 新標點和合本 上帝版 將患難、困苦加給一切作惡的人,先是猶太人,後是希臘人, 新標點和合本 神版 將患難、困苦加給一切作惡的人,先是猶太人,後是希臘人, 和合本修訂版 他要把患難、困苦加給一切作惡的人,先是猶太人,後是希臘人; |