線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 18:12 - 王元德《新式標點新約全書》

那隊兵和千夫長並猶太人的差役,就拏住耶穌捆綁起來,

參見章節

更多版本

當代譯本

千夫長帶著士兵和猶太人的差役抓住耶穌,把祂捆綁起來。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

於是警衛、千夫長和猶太人的差役一起拘捕了耶穌,把他綑綁起來,

參見章節

新譯本

於是那一隊兵和千夫長,以及猶太人的差役拿住耶穌,把他綁起來,

參見章節

中文標準譯本

於是那隊士兵和千夫長,以及猶太人的差役們,抓住耶穌,把他捆綁起來,

參見章節

新標點和合本 上帝版

那隊兵和千夫長,並猶太人的差役就拿住耶穌,把他捆綁了,

參見章節

新標點和合本 神版

那隊兵和千夫長,並猶太人的差役就拿住耶穌,把他捆綁了,

參見章節
其他翻譯



約翰福音 18:12
17 交叉參考  

拏耶穌的人,把祂帶到大祭司該亞法那裏,文士和長老聚會的地方。


就把祂綁起來,解去交給總督彼拉多。


總督的兵丁,就把耶穌帶進衙門,調齊全營,都在那裏。


他們把耶穌帶到大祭司那裏:又有眾祭司長和長老並文士都來,一同聚集。


一到早晨,祭司長,長老,文士,並全公會的人,大家商妥,就把耶穌綁起來,解去交給彼拉多。


他們捉住祂,把祂帶到大祭司的府裏。彼得遠遠的跟隨。


猶大領了一隊兵,和祭司長並法利賽人的差役,拏着燈籠,火把,兵器,來到園裏。


在該撒利亞有一個人,名叫哥尼流,是以大利營的百夫長。


他們正想要殺他,有人報信給營裏的千夫長說,耶路撒冷合城都亂了。


將要帶他進營,保羅對千夫長說,我對你說一句話,可以麼?他說,你懂得希利尼話麼?


那時大大起了爭吵,千夫長恐怕保羅被他們撦碎了,就吩咐兵丁下去,把他從眾人當中搶出來,帶到營裏去。