線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 12:29 - 王元德《新式標點新約全書》

站在旁邊的眾人聽見,就說,打雷了:還有人說,有天使對祂說話。

參見章節

更多版本

當代譯本

站在那裡的人群中有人聽見後,就說:「打雷了!」也有人說:「是天使在跟祂說話。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

在場的民眾聽了就說:「打雷了。」另有人說:「是天使跟他談話了。」

參見章節

新譯本

站在旁邊的群眾聽見了,就說:“打雷了。”另外有人說:“有天使對他說話。”

參見章節

中文標準譯本

站在那裡的眾人聽見了,就說:「打雷了。」另有人說:「是天使在對他說話。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

站在旁邊的眾人聽見,就說:「打雷了。」還有人說:「有天使對他說話。」

參見章節

新標點和合本 神版

站在旁邊的眾人聽見,就說:「打雷了。」還有人說:「有天使對他說話。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 12:29
12 交叉參考  

和他同行的人,站在那裏,說不出話來,聽見聲音,郤看不見人。


那時天上上帝的殿開了;在殿中現出祂的約櫃;隨後有閃電,響聲,雷霆,地震,大雹。


我聽見從天上有聲音,像眾水的聲音,又像大雷的聲音:我所聽見的聲音,好像彈琴的彈着琴:


我看見羔羊揭開七印中一印的時候,就聽見四活物中的一個活物,聲音如雷說,來。


天使就拏着香爐,盛滿了壇上的火,倒在地上:隨有雷霆,響聲,閃電,地震。