線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 1:18 - 王元德《新式標點新約全書》

願主使他在那日得主的憐憫;他在以弗所怎樣多多的服事我,是你明明知道的。

參見章節

更多版本

當代譯本

你清楚知道,他從前在以弗所怎樣在各個方面服侍我。願主再來時憐憫他。

參見章節

新譯本

你也清楚知道他在以弗所是怎樣多方服事我。

參見章節

中文標準譯本

願主使他在那日子得到主的憐憫!至於他在以弗所的一切服事工作,你知道得更清楚。

參見章節

新標點和合本 上帝版

願主使他在那日得主的憐憫。他在以弗所怎樣多多地服事我,是你明明知道的。

參見章節

新標點和合本 神版

願主使他在那日得主的憐憫。他在以弗所怎樣多多地服事我,是你明明知道的。

參見章節

和合本修訂版

願主使他在那日能蒙主的憐憫。他在以弗所怎樣多服事我,你是清楚知道的。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 1:18
26 交叉參考  

向我們列祖施憐憫, 記念祂的聖約;


因為我們的上帝憐憫的心腸,叫清晨的日光,從高天臨到我們,


又有希律的家宰,苦撒的妻子約亞拏,並蘇撒拏,和好些別的婦女,都是用自己的財物供給他們。


到了以弗所,保羅就把他們留在那裏:自己進了會堂,和猶太人辯論。


就辭別他們說,上帝若願意,我還要回到你們這裏,於是開船離了以弗所。


亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了那上邊一帶的地方,就來到以弗所,在那裏遇見幾個門徒:


他也必堅固你們到底,叫你們在我們的主耶穌基督的日子無可責備。


但我要仍舊住在以弗所,直等到五旬節;


各人的工作,必然顯露:因為那日子要將他表明出來,有火發現;這火要試驗各人的工作怎樣。


論到供給聖徒的事,我不必寫信給你們:


然而上帝,既有豐富的憐憫,因祂愛我們的大愛,


我們的盼望,喜樂,並所誇的冠冕,是甚麼呢?豈不是你們到主耶穌降臨的時候,能在祂面前站立麼?


我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好囑咐那幾個人,不可傳異教,


為這緣故,我也受這些苦難;然而我不以為恥;因為知道我所信的是誰,也深信祂能保全我所委託祂的,直到那日。


願主憐憫阿尼色弗一家的人:因他屢次使我暢快,不以我的鎖鍊為恥;


反倒在羅馬的時候,殷勤的找我,並且找着了。


我已經打發推基古往以弗所去。


從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按着公義審判的主,到了那日要賜給我的:不但賜給我,也賜給凡愛慕祂顯現的人。


因為上帝並非不公義,竟忘記你們所作的工,和你們為祂的名所顯的愛心,就是先前服事聖徒,如今還是服事。


論到這救恩,那豫言你們得恩的眾先知早已殷勤的尋求考察。


你要寫信給在以弗所教會的使者說: 那右手拏着七星,在七金燈臺中間行走的說,