線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 3:7 - 王元德《新式標點新約全書》

你們作丈夫的,也要按着知識與妻子同居,尊敬婦人,猶如軟弱的器皿,又與你一同承受生命之恩;以致你們的禱告沒有阻礙。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們作丈夫的也一樣,要按情理與妻子共同生活,因為她們比你們軟弱。要敬重她們,因為她們和你們一同承受生命之恩。這樣,你們的禱告就可以暢通無阻了。

參見章節

新譯本

照樣,你們作丈夫的,也要合情合理的與妻子同住。要體諒她比你軟弱,要尊敬她,因為她是和你一同承受生命的恩典的。這樣,就使你們的禱告不受攔阻。

參見章節

中文標準譯本

同樣,你們做丈夫的,要按情理與妻子同住,將女性當做比較軟弱的器皿而尊重她們,也當做是生命之恩的共同繼承人。這樣,你們的禱告就不會受攔阻。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們作丈夫的也要按情理和妻子同住;因她比你軟弱,與你一同承受生命之恩的,所以要敬重她。這樣,便叫你們的禱告沒有阻礙。

參見章節

新標點和合本 神版

你們作丈夫的也要按情理和妻子同住;因她比你軟弱,與你一同承受生命之恩的,所以要敬重她。這樣,便叫你們的禱告沒有阻礙。

參見章節

和合本修訂版

同樣,你們作丈夫的,要按情理跟妻子共同生活,體貼女性是比較軟弱的器皿;要尊重她,因為她也與你一同承受生命之恩。這樣,你們的禱告就不會受阻礙。

參見章節
其他翻譯



彼得前書 3:7
20 交叉參考  

我又告訴你們,若是你們中間有兩個人,在地上同心合意的求甚麼事,我在天上的父,必為他們成全。


丈夫當用合宜的情分待妻子,妻子待丈夫也要如此。


所指的,就是外邦人在基督耶穌裏,藉着福音,得以同為後嗣,同為肢體,同蒙應許,


不要叫上帝的聖靈擔憂,你們原是受了祂的印記,等候得贖的日子來到。


然而你們各人都當愛妻子,如同愛自己一樣;妻子也當敬重她的丈夫。


靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要在此儆醒不倦,為眾聖徒祈求,


你們作丈夫的,要愛你們的妻子,不可苦待他們。


要你們各人曉得怎樣用聖潔尊貴,守着自己的身體,


好叫我們因祂的恩得稱為義,可以憑着永生的盼望成為後嗣。


天使豈不都是服役的靈,奉差遣為那將要承受救恩的人効力麼?


你們作妻子的,要服從自己的丈夫;這樣,即便有不順從道理的,也可以在道外,因妻子的品行被感化過來;