線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 2:6 - 王元德《新式標點新約全書》

因為經上說, 看哪,我把所揀選所寶貴的房角石,安放在郇: 凡信祂的人,必不至於羞愧。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為聖經上說: 「看啊,我在錫安放了一塊石頭,一塊蒙揀選的寶貴房角石, 信靠祂的人必不會蒙羞。」

參見章節

新譯本

因為經上記著: “看哪,我在錫安放了一塊石頭, 就是所揀選所珍貴的房角石, 信靠他的人,必不致失望。”

參見章節

中文標準譯本

因為經上記著: 「看哪,我在錫安放一塊 蒙揀選的、珍貴的房角石, 信靠他的人絕不至於蒙羞。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為經上說: 看哪,我把所揀選、 所寶貴的房角石安放在錫安; 信靠他的人必不至於羞愧。

參見章節

新標點和合本 神版

因為經上說: 看哪,我把所揀選、 所寶貴的房角石安放在錫安; 信靠他的人必不至於羞愧。

參見章節

和合本修訂版

因為經上說: 「看哪,我把一塊石頭放在錫安— 一塊蒙揀選、珍貴的房角石; 信靠他的人必不蒙羞。」

參見章節
其他翻譯



彼得前書 2:6
27 交叉參考  

看哪,我的僕人,我所揀選的: 我所親愛,我心所喜悅的; 我要將我的靈賜給祂, 祂必將審判報給外邦。


匠人所棄的石頭, 作了房角的頭塊石頭;


但耶穌看着他們說,經上記着, 匠人所棄的石頭, 作了房角的頭塊石頭。 這是甚麼意思呢?


百姓站在那裏觀看,官長也嗤笑祂說,這若是上帝所揀選的基督;他救了別人,可以救自己罷。


信我的人,就如經上所說,從祂腹中要流出活水的江河來。


弟兄們,聖靈藉大衛的口,豫先在經上,指着領人捉拏耶穌的猶大的話,是必須應驗的。


因為經上說,凡信祂的人,必不至於羞愧。


就如上帝從創世以前,在基督裏揀選了我們,使我們在祂面前成聖,無有瑕疵:


而且被建造在使徒和先知的根基上,基督耶穌自己為房角石;


聖經都是上帝所啓示的,於教訓,督責,使人歸正,教導人學義,都是有益的:


主來如同活石,固然為人所棄,但正是上帝所揀選所寶貴的。


又 作了絆腳的石頭,阻礙的磐石; 因為他們不順從,就在道上絆倒:他們這也是豫定的。


第一要緊的,該知道經上所有的豫言,沒有隨私意解說的。


他一切的信上,也都是講論這些事;信中有些難明白的,那無學問不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。