線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 7:26 - 王元德《新式標點新約全書》

像這樣聖潔,無邪惡,無玷污,遠離罪人,高過諸天的大祭司,原是與我們合宜的;

參見章節

更多版本

當代譯本

我們所需要的,正是這樣一位聖潔無瑕、純全無過、遠離罪惡、超越諸天的大祭司。

參見章節

新譯本

這樣的一位大祭司,對我們本是合適的。他是聖潔、沒有邪惡、沒有玷污、從罪人中分別出來、高過眾天的。

參見章節

中文標準譯本

這樣一位聖潔、沒有邪惡、毫無玷汙、與罪人分開、高過諸天的大祭司,對我們實在是合宜的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

像這樣聖潔、無邪惡、無玷污、遠離罪人、高過諸天的大祭司,原是與我們合宜的。

參見章節

新標點和合本 神版

像這樣聖潔、無邪惡、無玷污、遠離罪人、高過諸天的大祭司,原是與我們合宜的。

參見章節

和合本修訂版

這樣一位聖潔、無邪惡、無玷污、遠離罪人、高過諸天的大祭司,對我們是最合適的;

參見章節
其他翻譯



希伯來書 7:26
39 交叉參考  

因為他知道,他們是為嫉妒,纔把祂解了來。


於是主耶穌和他們說完了話,就被接到天上,坐在上帝的右邊。


天使回答說,聖靈要臨到你身上,至高者的能力要蔭庇你:因此所要生的聖者,必稱為上帝的兒子。


彼拉多第三次對他們說,為甚麼呢?這人作了甚麼惡事呢?我並沒查出祂有甚麼該死的罪來:所以我要責打祂,把祂釋放了。


我們實在是應該的;因我們所受的與我們所作的相稱:但這個人沒有作過一件錯事。


百夫長看見所成的事,就歸榮耀與上帝,說,這真是個義人。


基督這樣受害,又進入祂的榮耀,豈不是應當的麼?


又對他們說,照經上所寫的,基督必要受害,第三日從死裏復活;


以後我不再和你們多說了,因為這世界的王將到:牠在我是毫無所有;


那差我來的,是與我同在;祂沒有撇下我獨自在這裏;因為我常作祂所喜悅的事。


但你們拒絕了那聖潔公義的,反求着為你們釋放一個兇手,


希律和本丟彼拉多,連外邦人和以色列,果然在這城裏聚集,要攻打你所膏的聖僕耶穌,


祂使那無罪的,替我們成為罪;好叫我們在祂裏面成為上帝的義。


祂是上帝榮耀所發的光輝,是上帝本體的真像,常用祂權能的命令,托住萬有,祂洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊;


仰望為我們的信心創始成終的耶穌,他因那擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架,便坐在上帝寶座的右邊。


原來那為萬物所屬,為萬物所本的,要領許多的兒子進榮耀裏去,使救他們的元帥,因受苦難得以完全,本是合宜的。


所以祂凡事該與祂的弟兄相同,為要在上帝的事上,成為慈悲忠信的大祭司,為百姓的罪獻上挽回的祭。


同蒙天召的聖弟兄阿,你們應當思想我們所認為使者,為大祭司的耶穌;


從前百姓在利未人,祭司職任以下受律法,倘若藉着這職任能得完全,又何用另外興起一位祭司,照麥基洗德的等次,不照亞倫的等次呢?


我們所講的事,其中第一要緊的:就是我們有這樣的大祭司,已經坐在天上至大者寶座的右邊,


何况基督藉着永遠的靈,將自己無瑕無疵獻給上帝,祂的血豈不更能洗淨你們的良心,除去你們的死行,使你們事奉那永生的上帝麼?


乃是憑着基督的寶血,如同無瑕疵無玷污的羔羊之血:


祂並沒有犯罪,口裏也沒有詭詐:


耶穌已經進入天堂,在上帝的右邊;眾天使和有權柄的,並有能力的,都服從了祂。


祂為我們的罪,作了挽回的祭;不單是為我們,也是為全世界。


你們知道祂曾顯現,是要除掉人的罪;在祂並沒有罪。


你要寫信給在非拉鐵非教會的使者說: 那為聖潔的,為真實的,拏着大衛的鑰鍉,開了就沒有人能關,關了就沒有人能開的說: