線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 11:19 - 王元德《新式標點新約全書》

你們既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為你們這些聰明人竟然甘願忍受那些傻瓜,

參見章節

新譯本

你們那麼精明,竟然樂意容忍愚昧的人。

參見章節

中文標準譯本

因為你們做為聰明人,樂意容忍愚妄的人!

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。

參見章節

新標點和合本 神版

你們既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。

參見章節

和合本修訂版

你們是聰明人,竟能甘心容忍愚蠢人!

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 11:19
5 交叉參考  

我好像對明白人說的;你們要審察我的話。


我們為基督的緣故算是愚拙的;你們在基督裏倒是聰明的;我們輭弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒被藐視。


論到祭偶像之物,我們曉得我們都有知識,但知識是叫人自高自大,惟有愛心能造就人。


我知道你的行為,你的勞碌,你的忍耐,也知道你不能容忍惡人,你也曾試驗那自稱為使徒,卻不是使徒的,看出他們是假的來;


因為你說,我是富足,已經發了財,一樣都不缺;郤不知道你是那困苦,可憐,貧窮,瞎眼,赤身的: