線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:30 - 王元德《新式標點新約全書》

哀哭的,要像不哀哭;快樂的,要像不快樂;購買的,要像無有所得;

參見章節

更多版本

當代譯本

哭泣的,要像不哭泣的;歡喜的,要像不歡喜的;置辦家業的,要像一無所有的。

參見章節

新譯本

哀哭的要像不哀哭的,快樂的要像不快樂的,買了東西的要像一無所得的,

參見章節

中文標準譯本

哭泣的,要像沒有哭泣的;快樂的,要像沒有快樂的;買了東西的,要像沒有什麼的;

參見章節

新標點和合本 上帝版

哀哭的,要像不哀哭;快樂的,要像不快樂;置買的,要像無有所得;

參見章節

新標點和合本 神版

哀哭的,要像不哀哭;快樂的,要像不快樂;置買的,要像無有所得;

參見章節

和合本修訂版

哀哭的,不像在哀哭;快樂的,不像在快樂;購買的,像一無所得;

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:30
14 交叉參考  

但亞伯拉罕說,兒阿,你該回想,你生前享過你的福,拉撒路也一樣受過他的苦:如今他在這裏,得了安慰,你倒受了痛苦。


你們饑餓的人有福了:因為你們必要得飽。你們哀哭的人有福了:因為你們必要喜笑。


你們飽足的人有禍了!因為你們將要饑餓。你們喜笑的人有禍了!因為你們將要哀慟哭泣。


所以你們現在憂愁。但我要再見你們,你們的心就喜樂了,並且你們的喜樂,沒有人能奪去。


但弟兄們,我對你們說,時候縮短了,從此以後,那有妻子的,要像沒有妻子;


用世物的,要像不用世物:因為這世界的樣子將要過去了。


她怎樣自誇奢華,也要怎樣痛苦悲哀:因為她心裏說,我坐了后位,並非寡婦,決不至於悲哀。


因為寶座中的羔羊,必為他們的牧者,領他們到生命水的泉源:上帝必擦去他們一切的眼淚。