線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 15:32 - 王元德《新式標點新約全書》

我若當日像尋常人,在以弗所同野獸戰鬥,那於我有甚麼益處呢?若死人不復活,我們就喫喫喝喝罷,因為明天要死了。

參見章節

更多版本

當代譯本

從人的角度看,我在以弗所與那些惡獸格鬥對我有什麼益處呢?如果死人不會復活,「讓我們吃喝吧!因為明天我們就死了。」

參見章節

新譯本

我在以弗所和野獸搏鬥,如果照著人的意思來看,那對我有甚麼益處呢?如果死人不會復活, “我們就吃吃喝喝吧, 因為我們明天就要死了。”

參見章節

中文標準譯本

我在以弗所與野獸搏鬥,如果按人的意思來說,對我有什麼好處呢?如果死人不會復活,就「讓我們吃吃喝喝吧,因為明天我們就要死了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

我若當日像尋常人,在以弗所同野獸戰鬥,那於我有甚麼益處呢?若死人不復活, 我們就吃吃喝喝吧! 因為明天要死了。

參見章節

新標點和合本 神版

我若當日像尋常人,在以弗所同野獸戰鬥,那於我有甚麼益處呢?若死人不復活, 我們就吃吃喝喝吧! 因為明天要死了。

參見章節

和合本修訂版

從人的觀點看來,我當日在以弗所同野獸搏鬥,對我有甚麼益處呢?如果死人沒有復活, 「讓我們吃吃喝喝吧! 因為明天要死了。」

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 15:32
20 交叉參考  

然後要對我的靈魂說,靈魂哪,你有許多財物積存,可作多年的費用;只管安安逸逸的喫喝快樂罷。


人若賺得全世界,卻喪掉自己,有甚麼益處呢?


到了以弗所,保羅就把他們留在那裏:自己進了會堂,和猶太人辯論。


就辭別他們說,上帝若願意,我還要回到你們這裏,於是開船離了以弗所。


亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了那上邊一帶的地方,就來到以弗所,在那裏遇見幾個門徒:


我且照着人的常話說,我們的不義,若顯出上帝的義來,我們可以怎麼說呢?上帝降怒是祂不義麼?


我因你們肉體的輭弱,就照人的常話說:你們從前怎樣將肢體獻給不潔和不法作奴僕,以至於不法,現今也要照樣將肢體獻給義作奴僕,以至於成聖。


但我要仍舊住在以弗所,直等到五旬節;


弟兄們,我且照着人的常話說:雖然是人的文約,若已經立定了,就沒有能廢棄或加增的。


但這些人好像那沒有意識,生來就是畜類,以備捉拏宰殺的。他們毀謗所不曉得的事,正在敗壞人的時候,自己必遭遇敗壞。


這些人郤毀謗他們所不知道的:他們本性所知,與那沒有意識的畜類無異,他們在這些事上竟被毀壞,