線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 19:17 - 王元德《新式標點新約全書》

凡住在以弗所的,無論是猶太人是希利尼人,都知道這事:也都懼怕,主耶穌的名從此就大了。

參見章節

更多版本

當代譯本

住在以弗所的猶太人和希臘人知道了這件事,都驚懼不已。主耶穌的名因此大受尊崇。

參見章節

新譯本

所有住在以弗所的猶太人和希臘人,都知道這件事;大家都懼怕,尊主耶穌的名為大。

參見章節

中文標準譯本

所有住在以弗所的猶太人和希臘人,都知道了這件事,恐懼就臨到了他們每個人,主耶穌的名因此被尊為大。

參見章節

新標點和合本 上帝版

凡住在以弗所的,無論是猶太人,是希臘人,都知道這事,也都懼怕;主耶穌的名從此就尊大了。

參見章節

新標點和合本 神版

凡住在以弗所的,無論是猶太人,是希臘人,都知道這事,也都懼怕;主耶穌的名從此就尊大了。

參見章節

和合本修訂版

凡住在以弗所的,無論是猶太人是希臘人,都知道這件事,也都懼怕;主耶穌的名從此就更被尊為大了。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 19:17
22 交叉參考  

周圍居住的人都懼怕:這一切的事就傳徧了猶太的山地。


眾人都驚奇;歸榮耀與上帝,說,有大先知在我們中間興起來了;又說,上帝眷顧了祂的百姓。


署理總督看所作的事,很希奇主的教訓,就信了。


到了以弗所,保羅就把他們留在那裏:自己進了會堂,和猶太人辯論。


就辭別他們說,上帝若願意,我還要回到你們這裏,於是開船離了以弗所。


亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了那上邊一帶的地方,就來到以弗所,在那裏遇見幾個門徒:


惡靈所附的人,就跳在他們身上,勝了他們二人,制伏他們,叫他們赤身受傷,從那房子裏逃出去。


那已經信的,多有人來,承認訴說自己所行的事。


眾人都懼怕:使徒又行了許多奇事,神蹟。


全教會,和一切聽見這事的人,都甚懼怕。


其餘的人,沒有一個敢接近他們:百姓郤尊重他們:


亞拏尼亞聽見這話,就仆倒在地,絕氣而亡:聽見的人,都很懼怕。


照着我所切慕所盼望的,沒有一事叫我羞愧,只要凡事放膽,無論生死,總叫基督在我身上照常顯大。


叫我們的主耶穌的名,在你們身上得榮耀,你們也在祂身上得榮耀,都照着我們的上帝並主耶穌基督的恩。


弟兄們,我還有未盡的話,請你們為我們禱告,好叫主的道快快行開,得着榮耀,正如在你們中間一樣;