線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 26:71 - 楊格非官話《新約全書》

彼得就出來、到了門前、又有一個使女看見他、就對在那裏的人說、這人也是跟從拿撒勒人耶穌的、

參見章節

更多版本

當代譯本

正當他走到門口要離開時,另一個婢女看見他,就對旁邊的人說:「這個人跟拿撒勒人耶穌是一夥的!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他出了大門,另一個使女看見他,就對在那裏的人說:「這個人曾經是跟那拿撒勒人耶穌在一起的。」

參見章節

新譯本

他出到門口,又有一個婢女看見他,就對那裡的人說:“這人是和拿撒勒人耶穌一夥的。”

參見章節

中文標準譯本

他出去到門口,另有一個女僕看見他,對那裡的人說:「這個人與拿撒勒人耶穌是一夥的。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

既出去,到了門口,又有一個使女看見他,就對那裏的人說:「這個人也是同拿撒勒人耶穌一夥的。」

參見章節

新標點和合本 神版

既出去,到了門口,又有一個使女看見他,就對那裏的人說:「這個人也是同拿撒勒人耶穌一夥的。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 26:71
6 交叉參考  

到了一城、名叫拿撒勒、就住在那裏、這事成就、為要應驗先知所說的話說、人將稱他為拿撒勒人了、


彼得在眾人面前不承認、對使女說、我不知道你說甚麼、


彼得又不承認、起誓說、我不認得這個人、


過了不多的時候、又有一個人看見他、說、你也是他一黨的、彼得說、我不是的、