線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 4:5 - 楊格非官話《新約全書》

有落在磽地上的、那土淺薄、土既不深、所以發苗甚快、

參見章節

更多版本

當代譯本

有些落在石頭地上,因為泥土不深,種子很快就發芽了,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

有的落在石多泥少的地方,很快發了芽,但因土壤不深,

參見章節

新譯本

有的落在泥土不多的石地上,因為泥土不深,很快就長起來。

參見章節

中文標準譯本

另有落在岩石地上的,那裡沒有多少泥土,它立刻就發芽了,因為土不深;

參見章節

新標點和合本 上帝版

有落在土淺石頭地上的,土既不深,發苗最快,

參見章節

新標點和合本 神版

有落在土淺石頭地上的,土既不深,發苗最快,

參見章節
其他翻譯



馬可福音 4:5
11 交叉參考  

播在磽地上的、就是人聽道、當時歡喜領受、


播種的時候、有落在路旁的、空中的飛鳥來吃盡了、


太陽出來、這苗被曬、因為沒有根、就枯槁了、


落在磽地上的、就是人聽道、歡喜領受、但是沒有根、不過暫時信從、遇見試煉、就違背了、


有落在磽地上的、生出來、就枯槁了、因為沒有潤澤、