線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 8:7 - 楊格非官話《新約全書》

有落在荊棘中的、荊棘一同長起來、將苗遮住、

參見章節

更多版本

當代譯本

有些落在荊棘叢中,荊棘一同長起來便把幼苗擠住了;

參見章節

四福音書 – 共同譯本

有的落在荊棘中,荊棘同它一起長起來,把它窒息了。

參見章節

新譯本

有的落在荊棘叢中,荊棘也一齊生長,把它擠住了。

參見章節

中文標準譯本

有的落進荊棘叢裡,荊棘與它一起生長,把它擠住了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有落在荊棘裏的,荊棘一同生長,把它擠住了。

參見章節

新標點和合本 神版

有落在荊棘裏的,荊棘一同生長,把它擠住了。

參見章節
其他翻譯



路加福音 8:7
11 交叉參考  

播在荊棘中的、就是人聽道、因這世上的思慮、並貨財的迷惑、將道遮住、不能結實、


有落在荊棘中的、荊棘長起來、將苗遮住、


有落在荊棘中的、荊棘長起來、將苗遮住、就不能結實、


你們應當自己謹慎、不要貪食醉酒、不要被世事煩擾、纏繞你們的心、恐怕那日子忽然臨到你們、


落在荊棘中的、就是人聽道去後、被這世上的思慮貨財宴樂遮住了、不得結實、


有落在磽地上的、生出來、就枯槁了、因為沒有潤澤、


有落在肥地上的、生出來、結實有一百倍的、講完了、就大聲說、凡有耳能聽的、都應當聽、○