線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 8:6 - 楊格非官話《新約全書》

有落在磽地上的、生出來、就枯槁了、因為沒有潤澤、

參見章節

更多版本

當代譯本

有些落在石頭地上,因水分不足,幼苗剛長出來就枯萎了;

參見章節

四福音書 – 共同譯本

有的落在石頭上,一長起來就枯乾了,因為缺少水分。

參見章節

新譯本

有的落在石頭地上,一長出來就枯萎了,因為得不著滋潤。

參見章節

中文標準譯本

有的落在岩石上,一長出來就枯萎了,因為得不到水份。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有落在磐石上的,一出來就枯乾了,因為得不着滋潤。

參見章節

新標點和合本 神版

有落在磐石上的,一出來就枯乾了,因為得不着滋潤。

參見章節
其他翻譯



路加福音 8:6
14 交叉參考  

落在磽地上的、就是人聽道、歡喜領受、但是沒有根、不過暫時信從、遇見試煉、就違背了、


有播種的人、出來播種、播的時候、有落在路旁的、被人踐踏、空中的飛鳥來吃盡了、


有落在荊棘中的、荊棘一同長起來、將苗遮住、


經書上說、你們今日若聽主的話、就不可硬着心、好像在惹主發怒的日子、