線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 7:44 - 楊格非官話《新約全書》

耶穌就回頭、看着那婦人、對西門說、你看見這婦人麼、我到你的家裏、你沒有用水洗我的腳、惟有這婦人、眼淚濕了我的腳、用頭髮來揩、

參見章節

更多版本

當代譯本

隨後祂轉向那女人,繼續對西門說:「你看見這女人了嗎?我到你家裡來,你沒有拿水給我洗腳,這女人卻用眼淚濕了我的腳,還用頭髮擦乾。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

於是他轉身向著那個女人,對西滿說:「你看見這女人嗎?我來到你家裏,你沒有給我水洗腳,她卻用眼淚滴濕了我的腳,並用頭髮擦乾。

參見章節

新譯本

於是轉身向著那女人,對西門說:“你看見這女人嗎?我進了你的家,你沒有給我水洗腳,但這女人用眼淚濕了我的腳,用頭髮擦乾。

參見章節

中文標準譯本

於是,他轉向那女人,對西門說:「你看見這個女人嗎?我進了你的家,你沒有給我水洗腳,但她卻用淚水沾濕我的腳,又用她的頭髮擦乾。

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是轉過來向着那女人,便對西門說:「你看見這女人嗎?我進了你的家,你沒有給我水洗腳;但這女人用眼淚濕了我的腳,用頭髮擦乾。

參見章節

新標點和合本 神版

於是轉過來向着那女人,便對西門說:「你看見這女人嗎?我進了你的家,你沒有給我水洗腳;但這女人用眼淚濕了我的腳,用頭髮擦乾。

參見章節
其他翻譯



路加福音 7:44
11 交叉參考  

站在耶穌背後啼哭、眼淚濕了耶穌的腳、用自己的頭髮來揩、將吻親他的腳、把香膏抹上、


西門回答說、我想是免多的、耶穌說、你所想的是了、


把水倒在盆裏、洗門徒的腳、用所束的手巾揩乾、


又有作好事的聲名、即如撫養兒女、接待遠人、洗聖徒的腳、濟受難的人、從一概的善事、


你們反倒羞貧窮人、那富貴的人、豈不是挾制你們、拉你們到公堂去的麼、