線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 14:14 - 楊格非官話《新約全書》

你就有福了、因為他們沒有甚麼報答你、到義人復活的時候、你必得着報了、○

參見章節

更多版本

當代譯本

這樣你就有福了,因為他們都沒有能力回報你,到了義人復活的時候,上帝一定會賞賜你。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

這樣你就有福了,因為他們無力報答你。在義人復活的時候,你將得到報償。」

參見章節

新譯本

那你就有福了。因為他們沒有甚麼可以報答你,義人復活的時候,你必定得著報答。”

參見章節

中文標準譯本

這樣你就蒙福了,因為他們沒有可回報你的,而在義人復活的時候,你將得到回報。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為他們沒有甚麼可報答你。到義人復活的時候,你要得着報答。」

參見章節

新標點和合本 神版

因為他們沒有甚麼可報答你。到義人復活的時候,你要得着報答。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 14:14
11 交叉參考  

這樣、你施濟的事、就隱密了、你父在隱密中察看、必顯明報你、○


你擺設筵席、當請貧窮的、殘廢的、跛腳的、瞎眼的、


行善的復活得永生、行惡的復活受罪、○


並且我盼望上帝使死人復活、無論義與不義的、他們也同有這盼望、