約翰福音 9:30 - 楊格非官話《新約全書》 回答說、他使我的眼睛明亮了、你們倒不知道他是從那裏來的、這真是希奇、 更多版本當代譯本 那人說:「祂開了我的眼睛,你們竟不知道祂從哪裡來,真是奇怪。 四福音書 – 共同譯本 那人反問他們:「這倒怪了!你們不知道他從哪裏來,而他卻開了我的眼睛。 新譯本 那人對他們說:“這就奇怪了,他開了我的眼睛,你們竟然不知道他從哪裡來。 中文標準譯本 他回答說:「這就奇怪了!他開了我的眼睛,你們竟然不知道他是從哪裡來的! 新標點和合本 上帝版 那人回答說:「他開了我的眼睛,你們竟不知道他從哪裏來,這真是奇怪! 新標點和合本 神版 那人回答說:「他開了我的眼睛,你們竟不知道他從哪裏來,這真是奇怪! |