線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 7:43 - 楊格非官話《新約全書》

於是、眾人因為耶穌、就紛論不一、

參見章節

更多版本

當代譯本

眾人因為對耶穌的看法不同,就起了紛爭。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

於是,為了他的緣故,民眾分裂了。

參見章節

新譯本

群眾因為耶穌的緣故,就起了紛爭。

參見章節

中文標準譯本

於是眾人因耶穌就產生了分裂;

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是眾人因着耶穌起了紛爭。

參見章節

新標點和合本 神版

於是眾人因着耶穌起了紛爭。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 7:43
7 交叉參考  

我來、使兒子和父親生疏、女兒和母親生疏、媳婦和婆婆生疏、


你們以為我來、是施和平在世界麼、我告訴你們、不是的、是要施分爭、


猶太人因為這話、又議論紛紛、


眾人議論、紛紛不一、有的說、他是好人、有的說、不是好人、是迷惑眾人的、


法利賽人有的說、這人不守安息日、不是從上帝那裏來的、又有的說、罪人怎能行這樣的異跡呢、於是眾人議論紛紛、


城裏的眾人就分開、有的從猶太人、有的從二使徒、