線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




啟示錄 18:17 - 楊格非官話《新約全書》

凡船主水手、和坐船的、並泛海的商賈、都遠遠的站着、

參見章節

更多版本

當代譯本

因為頃刻間你這一切的繁華都化為烏有了。』所有船主、船客、水手及靠海為生的人都遠遠地站著,

參見章節

新譯本

一時之間,這麼大的財富竟蕩然無存!’ “所有船長、旅客、水手,以及凡是靠海謀生的,都遠遠地站著。

參見章節

中文標準譯本

這麼多的財富,竟然在一時之間就化為烏有了!」 所有的船長、所有到處航行的人、水手們、所有靠海為業的人,都遠遠地站著。

參見章節

新標點和合本 上帝版

一時之間,這麼大的富厚就歸於無有了。 凡船主和坐船往各處去的,並眾水手,連所有靠海為業的,都遠遠地站着,

參見章節

新標點和合本 神版

一時之間,這麼大的富厚就歸於無有了。 凡船主和坐船往各處去的,並眾水手,連所有靠海為業的,都遠遠地站着,

參見章節

和合本修訂版

一時之間,這麼多的財富就歸於無有了。」 所有的船長和到處航海的,水手以及所有靠海為業的,都遠遠地站著,

參見章節
其他翻譯



啟示錄 18:17
11 交叉參考  

百夫長信掌船的和管貨的、過於信保羅所說的話、


你所見的十角、就是十王、這十王還未得國、但和獸同得權柄如王、也不過一時而已、


依所看見的獸、和獸的十角、必要恨惡這淫婦、使他貧窮赤身、又必吃他的肉、並用火將他焚燒、


又將灰塵撒在頭上、痛哭哀傷、喊叫說、哀哉、哀哉、這個大城、凡有船在海的、靠他的珍寶、都得富饒、今一時間、成為荒場、