線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 6:4 - 楊格非官話《新約全書》

所以你們若有世上的事、應當審問、就叫教會中最卑微的人審問罷了、

參見章節

更多版本

當代譯本

如果你們有什麼糾紛,你們會指派不受教會敬重的人來審理嗎?

參見章節

新譯本

你們既然要審判今生的事,為甚麼讓教會不重視的人來審判呢?

參見章節

中文標準譯本

因此,你們如果真有今生的事要審理,難道讓被教會所藐視的這些人來審嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

既是這樣,你們若有今生的事當審判,是派教會所輕看的人審判嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

既是這樣,你們若有今生的事當審判,是派教會所輕看的人審判嗎?

參見章節

和合本修訂版

既是這樣,你們若有今生當審判的事,會讓教會所輕看的人來審判嗎?

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 6:4
4 交叉參考  

因為審判會外的人、與我何干、會內的人、不是你們分當審判的麼、


豈不知我們將要審判天使麼、何況世上的事呢、


我說這話、是要叫你們羞愧、你們中間、豈沒有一個有智慧的人、能審斷兄弟的事麼、