線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 3:22 - 楊格非官話《新約全書》

或保羅、或亞波羅、或磯法、或世界、或生、或死、或今時的事、或將來的事、都是屬你們的、

參見章節

更多版本

當代譯本

無論是保羅、亞波羅、磯法、世界、生命、死亡、現在的事或將來的事都屬於你們,

參見章節

新譯本

無論是保羅,是亞波羅,是磯法,是世界,是生,是死,是現在的事,是將來的事,都是你們的。

參見章節

中文標準譯本

無論是保羅、是阿波羅、是磯法、是世界、是生、是死、是現在的事、是將來的事,全都屬於你們;

參見章節

新標點和合本 上帝版

或保羅,或亞波羅,或磯法,或世界,或生,或死,或現今的事,或將來的事,全是你們的;

參見章節

新標點和合本 神版

或保羅,或亞波羅,或磯法,或世界,或生,或死,或現今的事,或將來的事,全是你們的;

參見章節

和合本修訂版

或保羅,或亞波羅,或磯法,或世界,或生,或死,或現今的事,或將來的事,全是你們的,

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 3:22
8 交叉參考  

就引他去見耶穌、耶穌看着他說、你是約拿的兒子西門、你將來必要稱為磯法、磯法翻譯出來、就是彼得、○


我所說的、就是你們各人說、我是屬保羅的、我是屬亞波羅的、我是屬磯法的、我是屬基督的、


我們不是傳自己、乃是傳基督耶穌為主、自己因耶穌作你們的僕、


我活着是為基督、死也與我有益、