線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 11:16 - 楊格非官話《新約全書》

倘若有人要爭辯、應當曉得我們沒有這規矩、上帝的眾教會、也是沒有的、○

參見章節

更多版本

當代譯本

如果有誰想反駁這些話,我只能說,這是我們和上帝的眾教會向來遵守的規矩。

參見章節

新譯本

如果有人想要強辯,我們卻沒有這種習慣, 神的眾教會也沒有。

參見章節

中文標準譯本

但如果有人想爭辯,我們卻沒有這樣的慣例;神的各教會也沒有。

參見章節

新標點和合本 上帝版

若有人想要辯駁,我們卻沒有這樣的規矩,上帝的眾教會也是沒有的。

參見章節

新標點和合本 神版

若有人想要辯駁,我們卻沒有這樣的規矩,神的眾教會也是沒有的。

參見章節

和合本修訂版

若有人想要辯駁,我們卻沒有這樣的規矩,上帝的眾教會也沒有。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 11:16
12 交叉參考  

他們聽見人說、你教訓住在異邦中的猶太人、違背摩西、吩咐他們生了兒子、不要行割禮、也不要從舊例、


你帶這些人去、與他們同行潔淨的禮、替他們捐費、使他們得以剃髮、這樣、眾人就曉得從前所聽見的事、都是虛的、並且曉得你自己也是守法而行的、


但女有長髮、便為榮耀、因為頭髮原是賜女作帕子的、


論及為聖徒捐銀的事、我怎樣吩咐加拉太的眾教會、你們也應當這樣行、


所以時候未到、凡事都不要論斷、等待主降臨、他必光照黑暗的隱情、顯明心中的意念、那時候、各人必從上帝那裏、得着應得的稱讚、○


只當照着上帝所賜各人的、和主所召各人的去行、我吩咐眾教會、也是這樣、


我不是得自由的麼、我不是使徒麼、我不是見過我主耶穌基督的麼、


豈獨我和巴拿巴、不得不作工麼、


兄弟們、你們曾效法在猶太宗基督耶穌的上帝眾教會、因為你們受了同國人的害、和他們受了猶太人的害一樣、