線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 20:31 - 李山甫等《新經全書》附注釋

眾人嚴厲地責斥他們不要作聲;可是他們越發喊叫說:「主啊!達味的子!憐恤我們吧」!

參見章節

更多版本

當代譯本

眾人責備他們,叫他們不要出聲,他們卻喊得更大聲了:「主啊,大衛的後裔啊,可憐我們吧!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

人群責斥他們,叫他們閉口,他們越發喊叫說:「主,大衛之子,可憐我們吧!」

參見章節

新譯本

群眾責備他們,叫他們不要出聲,他們卻更加放聲喊叫:“主啊,大衛的子孫,可憐我們吧!”

參見章節

中文標準譯本

眾人責備他們,叫他們不要做聲。可是他們越發呼叫說:「主啊,大衛的後裔,可憐我們吧!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

眾人責備他們,不許他們作聲;他們卻越發喊着說:「主啊,大衛的子孫,可憐我們吧!」

參見章節

新標點和合本 神版

眾人責備他們,不許他們作聲;他們卻越發喊着說:「主啊,大衛的子孫,可憐我們吧!」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 20:31
12 交叉參考  

耶穌卻一句話也不回答她。祂的門徒就上前來求祂說:「請您應許她吧!因為她在我們後頭喊叫」。


那時有人抱着小孩子來到耶穌面前,希望祂給他們按手,並為他們祈禱,門徒卻責斥他們。


有兩個盲者,在路旁坐着,聽見耶穌經過就喊叫說,「主啊!達味的子!憐恤我們吧」!


耶穌就站住,叫他們來說:「你們願意我為你們作什麼呢」?


當耶穌從那裏走的時候,有兩個盲者跟着祂,大聲喊叫說:「達味的子憐憫我們吧」!


在前邊走的人責斥他不許他作聲;他卻越發大聲喊叫說:「耶穌,達味的子,憐憫我吧」,


應該時常祈禱,注意感謝天主的恩典。