線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 10:16 - 李山甫等《新經全書》附注釋

耶穌又說:「誰服從你們,就是服從我;誰棄絕你們,就是棄絕我:棄絕我,就是棄絕派遣我來的那位」。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌繼續對門徒說:「誰聽從你們,就是聽從我;誰拒絕你們,就是拒絕我;誰拒絕我,就是拒絕差我來的那位。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

誰聽從你們,就是聽從我;誰拒絕你們,就是拒絕我;拒絕我的,就是拒絕派遣我來的那一位。」

參見章節

新譯本

聽從你們的,就是聽從我;棄絕你們的,就是棄絕我;棄絕我的,就是棄絕那差我來的。”

參見章節

中文標準譯本

「聽從你們的,就是聽從我;拒絕你們的,就是拒絕我;拒絕我的,就是拒絕差派我來的那一位。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

又對門徒說:「聽從你們的就是聽從我;棄絕你們的就是棄絕我;棄絕我的就是棄絕那差我來的。」

參見章節

新標點和合本 神版

又對門徒說:「聽從你們的就是聽從我;棄絕你們的就是棄絕我;棄絕我的就是棄絕那差我來的。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 10:16
17 交叉參考  

誰收留你們,就是收留我的;誰收留我,也收留那派遣我來的聖父;


誰因我的名,接待如同這小孩子的人,就是接待我;


若望對祂說:「老師!我們看見一個人,不是您的門徒,以您的名字驅逐魔鬼,我們禁止了他」。


就對他們說:「誰因我的名字收留這樣的幼童,就是收留我;誰收留了我,就是收留差遣我來的那位。因為誰在你們中間最小,實際是最大的」。


耶穌大聲說:「信我的,實際說來,是信差遣我來的那位,並不是信我。


不歡迎我,不肯信我話的人,有人要審判他,並且憑我所說的話審判他;在末日,要憑我的話定他的罪。


我實實在在地告訴你們:凡是歡迎我所差去的任何人,就是歡迎我;凡是歡迎我的,就是歡迎差遣我來的」。


你的地不是能夠保存不賣麼?出賣以後,所得的錢不還是你作主麼?為什麼生出這種惡意?你不是向人說謊,是向天主說謊」。


你們並沒有輕視或唾棄我,反倒把我看作天主的使者,看作基督   耶穌自己歡迎了我。


所以凡是輕視這些命令的人,不是輕視一個人,而是輕視賞賜給我們聖神的天主。