線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 1:30 - 李山甫等《新經全書》附注釋

你們從前見過我交戰,就是現在還有人和你們討論我的戰況;如今你們也參加同樣的戰爭。

參見章節

更多版本

當代譯本

經歷你們從前在我身上見過、現在又從我這裡聽到的同樣爭戰。

參見章節

新譯本

你們面對的爭戰,和你們在我身上所見過,現在又聽到的是一樣的。

參見章節

中文標準譯本

去經歷你們在我身上所看到、現在又聽到的那同樣的爭戰。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。

參見章節

新標點和合本 神版

你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。

參見章節

和合本修訂版

你們的爭戰,就與你們曾在我身上見過、現在所聽到的是一樣的。

參見章節
其他翻譯



腓立比書 1:30
21 交叉參考  

我將這些事告訴你們,使你們在我內獲得平安。在世界上你們要遭受苦難;但是不要害怕,我戰勝了世界」。


在全宮殿內和別處,人們知道了我為基督的緣故被捆綁,


我也用盡祂的全能所賞給我的一切力量,恆心從事於這種工作。


我願意你們知道,我為你們,為洛底嘉人和一切與我沒有見過面的人,多麼盡心竭力,


你們知道,我們雖然方才在斐理伯城遭受了種種痛苦凌辱,我們的天主還使我們大膽地把福音宣講給你們,不顧任何反抗。


勇敢地為真道作戰吧。天主召選了你獲得永生,你也在無數的人面前公開地承認自己信奉真道,征取這永生吧。


我勇敢地為真道作了戰,我跑到了標竿跟前,我保全了所信的道。


既然在我們的周圍,證人有如雲集,我們就應該脫出罪惡的重累,堅忍恆心奔向給我們指定的搏鬥場所。


你們和罪愆對鬥,還沒有戰到流血,


我們的弟兄,雖至於死,不愛惜自己的性命,藉着羔羊的血和自己的見證戰勝了牠。