線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 3:17 - 李山甫等《新經全書》附注釋

如果天主願意的話,行善受苦較比作惡受苦更好。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果上帝的旨意是要你們因行善而受苦,也總比你們因作惡而受苦強。

參見章節

新譯本

如果 神的旨意是要你們受苦,那麼為行善受苦,總比為行惡受苦好。

參見章節

中文標準譯本

要知道,即使神的旨意要你們因行善而受苦,也比因作惡而受苦更好,

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝的旨意若是叫你們因行善受苦,總強如因行惡受苦。

參見章節

新標點和合本 神版

神的旨意若是叫你們因行善受苦,總強如因行惡受苦。

參見章節

和合本修訂版

上帝的旨意若是要你們因行善受苦,這總比因行惡受苦好。

參見章節
其他翻譯



彼得前書 3:17
10 交叉參考  

耶穌自己往前走了不遠,就俯伏在地祈禱說:「我父啊!如果可能的話,請讓這爵遠離我罷!可是不要照我所願意的,仍要照您所願意的」。


耶穌又去一次祈禱說:「我父啊!如果這苦爵我非喝不可,那就照您的意旨行吧」!


他向他們告別說:「若是天主願意,下次我要回到你們這裏來」,就從厄弗所動了身。


他既然意志堅決,我們就停止說勸他,只說:「深願主的意旨實現」!


因此你們即便暫時遭受種種磨練,依然非常歡忻。


天主願意使你們行為端正,使譭謗你們的那些無知的人無所藉口。


犯了過錯受責罰還有什麼功勞?可是你們若善盡了義務,依然受虐待,天主才喜歡你們。


你們若依然為正義遭受痛苦便是有福的。「不要畏懼他們的恐嚇,不要心惶」,


在你們當中,當然不許有人因為殺人、偷竊、作惡、或貪人財物而被告。


因此依照天主的聖意而受痛苦的人,應該將靈魂和善行都托付於忠實的造物主。