線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




啟示錄 17:4 - 李山甫等《新經全書》附注釋

女人穿着深紅和大紅的長袍,用金子寶石珍珠作粧飾;她手裏拿着金杯,杯中充滿可憎的東西,就是她淫行的罪污。

參見章節

更多版本

當代譯本

那婦人身穿紫色和朱紅色衣服,用黃金、寶石及珍珠裝扮自己。她手中拿著金杯,裡面盛滿了她淫亂可憎的污穢之物。

參見章節

新譯本

那婦人穿著紫色和朱紅色的衣服,佩戴著金子、寶石和珍珠的裝飾,手裡拿著金杯,盛滿了可憎的物,和她淫亂的污穢。

參見章節

中文標準譯本

那女人身穿紫色和深紅色的衣服,以金子、寶石和珍珠為裝飾。她手裡拿著金杯,杯中盛滿了可憎之物和她淫亂的汙穢。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那女人穿着紫色和朱紅色的衣服,用金子、寶石、珍珠為妝飾;手拿金杯,杯中盛滿了可憎之物,就是她淫亂的污穢。

參見章節

新標點和合本 神版

那女人穿着紫色和朱紅色的衣服,用金子、寶石、珍珠為妝飾;手拿金杯,杯中盛滿了可憎之物,就是她淫亂的污穢。

參見章節

和合本修訂版

那女人穿著紫色和朱紅色的衣服,用金子、寶石、珍珠作妝飾,手拿著金杯,杯中盛滿了可憎之物和她淫亂的污穢。

參見章節
其他翻譯



啟示錄 17:4
22 交叉參考  

有第二位天使隨着他說:「藉着它的邪淫引導萬民喝天主震怒酒的大巴比侖城,倒了,倒了」。


他們的貨物就是:黃金、白銀、寶石、珍珠、蔴紗、紫色衣料、綢緞、紅色衣料,各樣香木、象牙的器皿、珍貴的木料、銅鐵白玉的器皿,


「這大城啊,禍哉,禍哉。你素常穿着蔴紗,紫色紅色的綢緞,用金寶和珍珠作裝飾,


因為祂的判決是真實正義的。祂定了那用邪淫敗壞世界大妓女的罪,


十二個門是十二顆珍珠,每一個門是由一顆作成的。城內的街道是純金的,如同水晶那樣透明。


又不悔改他們的凶殺、邪術、姦淫和偷竊的罪。