線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 11:8 - 李山甫等《新經全書》附注釋

實際說來我強奪了別的教會,由他們取了款,為了在你們那裏傳教。

參見章節

更多版本

當代譯本

我「搶奪」其他教會,拿了他們的資助,來服侍你們。

參見章節

新譯本

我為了服事你們,就接受了別的教會的供應,也可以說是剝削了他們。

參見章節

中文標準譯本

我「掠奪了」別的教會,拿了他們的工價來服事你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我虧負了別的教會,向他們取了工價來給你們效力。

參見章節

新標點和合本 神版

我虧負了別的教會,向他們取了工價來給你們效力。

參見章節

和合本修訂版

我剝奪了別的教會,向他們取了報酬來效勞你們。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 11:8
5 交叉參考  

辛苦勞碌,親手工作。被人辱罵,我們祝福;被人窘難,我們忍耐;


或着說,惟獨我同巴爾納伯不得享受作工的權利嗎?


當我在你們那裏的時候,我甘心勤勞,免得別人為難。從馬其頓來過的弟兄,供給了我生活的需要。我謹慎地躲避了連累你們,並且將來還要這樣做。


我由於你們托厄巴弗第給我帶來的錢,實在富足了;他當作「極美的香味」,天主所喜悅的犧牲。