線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 11:22 - 李山甫等《新經全書》附注釋

他們是希伯來人嗎?我也是希伯來人。他們是以色列人嗎?我也是以色列人。他們是亞巴郎的後裔嗎?我也是亞巴郎的後裔。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們是希伯來人,我也是。他們是以色列人,我也是。他們是亞伯拉罕的子孫,我也是。

參見章節

新譯本

他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。

參見章節

中文標準譯本

他們是希伯來人嗎?我也是。 他們是以色列人嗎?我也是。 他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。

參見章節

新標點和合本 神版

他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。

參見章節

和合本修訂版

他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 11:22
17 交叉參考  

並且不要心裏說:我們有亞巴郎為祖先;因為我告訴你們,天主能從這些石頭中,給亞巴郎生出子孫來。


保祿說:「我是猶太人,生在西利西的達爾斯城,可是在耶路撒冷受了賈瑪列爾的教導,學習嚴守我們祖先的法律,熱心事奉天主,如同你們眾人今天一樣。


在那時候信友的數目日日增加。從希臘來的猶太人向本地的希伯來人訴苦,在每日領受供給時,他們的寡婦得的少。


因此,莫非應該說,天主棄絕了祂的民族嗎?—斷乎不然!我也是以色列人,出於亞巴郎的後裔,屬本雅民的支派。


他們是以色列人,他們是天主的義子。他們有榮耀、聖約、法律、敬禮的儀式和恩許。


天主的這些恩許,是對亞巴郎和他的後裔說的。天主並不是對他一切後裔,指着多數人說的,卻是指着一個人說:「對你的後裔」,這就是基督!


我在第八天受了割損;我是以色列族,本雅明支派的人;我是希伯來人,生於希伯來的父親;關於嚴守法律我當過法利塞人;