線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 27:31 - 李山甫等《新經全書》附注釋

於是保祿對百夫長和兵卒們說:「這些人若離開船,你們就沒有命了」。

參見章節

更多版本

當代譯本

保羅對百夫長和士兵們說:「除非他們留在船上,否則你們都活不了!」

參見章節

新譯本

保羅對百夫長和士兵說:“這些人若不留在船上,你們就性命難保!”

參見章節

中文標準譯本

保羅對百夫長和士兵們說:「這些人如果不留在船上,你們就不能獲救。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

保羅對百夫長和兵丁說:「這些人若不等在船上,你們必不能得救。」

參見章節

新標點和合本 神版

保羅對百夫長和兵丁說:「這些人若不等在船上,你們必不能得救。」

參見章節

和合本修訂版

保羅對百夫長和士兵說:「這些人若不留在船上,你們就不能獲救。」

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 27:31
14 交叉參考  

凡是父托我照管的人,都來找我;凡是找我來的,我決不拒絕他們。


但是百夫長寧信任船主和舵夫,不聽保祿的話。


就在那時,水手們有意逃走,他們藉口要從船頭拋錨,已經開始將小船繫下。


兵們隨砍斷小船的繩子,任它沉去。


其餘的人,要努力抓住木板或船上的碎片,也到岸上去。這樣眾人都安全地上了岸。