使徒行傳 26:31 - 李山甫等《新經全書》附注釋 在退堂時彼此說:「這人並沒有犯該囚該死的罪」。 更多版本當代譯本 走到一邊商量說:「這人沒有做什麼該判死刑或監禁的事。」 新譯本 退到一邊,彼此談論,說:“這個人並沒有犯過甚麼該死該綁的罪。” 中文標準譯本 當離開的時候,彼此談論說:「這個人沒有做任何該死或該被捆鎖的事。」 新標點和合本 上帝版 退到裏面,彼此談論說:「這人並沒有犯甚麼該死該綁的罪。」 新標點和合本 神版 退到裏面,彼此談論說:「這人並沒有犯甚麼該死該綁的罪。」 和合本修訂版 退到裏面,彼此談論說:「這個人並沒有犯甚麼該死該監禁的罪。」 |