線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 22:21 - 李山甫等《新經全書》附注釋

那時主對我說:『你去吧,我要差你到遠方的民族中去宣講我的福音』」。

參見章節

更多版本

當代譯本

主卻對我說,『去吧!我要差遣你到遙遠的外族人那裡。』」

參見章節

新譯本

他對我說:‘你走吧,我要派你到遠方的外族人那裡去。’”

參見章節

中文標準譯本

「主對我說:『去吧!我要派你到遙遠的外邦人那裡去。』」

參見章節

新標點和合本 上帝版

主向我說:『你去吧!我要差你遠遠地往外邦人那裏去。』」

參見章節

新標點和合本 神版

主向我說:『你去吧!我要差你遠遠地往外邦人那裏去。』」

參見章節

和合本修訂版

主對我說:『你去吧!我要差你到遠方外邦人那裏去。』」

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 22:21
15 交叉參考  

他們從事於主的工作,時常守齋。聖神對他們說:「將巴爾納伯和掃祿分給我吧,使他們去作我召他們作的事業」。


他們極力反對和凌辱他,保祿就抖着衣服向他們說:「你們有禍是怨自己,我不負責任,以後我要找外邦人」。


主回答說:「你去吧,他是我特選的助手,在萬民萬王和以色列人面前,要顯揚我的名。


我自己藉着祂領到了宗徒的職務,以引導萬民去信祂的名;


現在我向你們外邦人說話。我外邦人的宗徒,願意善盡我的任務,


使我在外邦人中作基督   耶穌的臣僕,負宣傳天主福音的神聖責任,使外邦人的獻儀,經聖神的祝聖,得被收納。


卻在今日明顯出來,傳於萬民知道,使他們順從信德。


就是我方才用幾句話給你們所述說的奧跡,天主親自把它啟示了我。


我也應該作證人,因此才作宣講者和宗徒。我說實話,絲毫不撒謊,因為我是外邦人在教義和真理上的導師。


我便成了這福音的宣傳者、宗徒和教師。