線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 3:3 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

這個人就是先知以賽亞所提過的,說:『有人聲喊叫說,在曠野預備主的大道,修直他的小路。』

參見章節

更多版本

當代譯本

以賽亞先知曾說:「有人在曠野大聲呼喊,『預備主的道,修直祂的路。』」他指的就是約翰。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

這人就是以賽亞先知說的: 「在曠野裏有一個呼喊者的聲音: 你們要準備上主的道, 修直他的路!」

參見章節

新譯本

以賽亞先知所說: “在曠野有呼喊者的聲音: ‘預備主的道, 修直他的路!’” 就是指著這約翰說的。

參見章節

中文標準譯本

這約翰就是藉著先知以賽亞所說的那個人。以賽亞說: 「在曠野有聲音呼喊著: 『你們當預備主的道, 當修直 他的路!』」

參見章節

新標點和合本 上帝版

這人就是先知以賽亞所說的。他說:「在曠野有人聲喊着說: 預備主的道, 修直他的路!」

參見章節

新標點和合本 神版

這人就是先知以賽亞所說的。他說:「在曠野有人聲喊着說: 預備主的道, 修直他的路!」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 3:3
8 交叉參考  

有聲音在曠野喊叫著:預備主的大道,修直他的小路。』


他必有以利亞的心志才能,在主面前奔走,叫為父親的心挽回,疼愛兒女;叫悖逆的,回轉得義人的知識,預備仰望主來的百姓。」


又對孩子說:「你這孩子,將稱為至上上帝的先知,因為你要行走在主的面前預備 他的道路;


他說:「我就是那『有人聲喊叫說,在野曠修平主的道路,』正如先知以賽亞所記的。」(