線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 3:16 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

耶穌受了洗,隨即從水邊上來,天忽然為他開了,約翰就看見上帝的靈,彷佛鴿子落下,停在他身上;

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌受了洗,剛從水裡上來,天就開了。祂看見上帝的靈像鴿子一樣降在祂身上,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌受洗以後,立刻從水裏上來。忽然天開了,他看見上帝的神像鴿子降下,停在他上面;

參見章節

新譯本

耶穌受了洗,立刻從水中上來;忽然,天為他開了,他看見 神的靈,好像鴿子降下來,落在他身上;

參見章節

中文標準譯本

耶穌受了洗,一從水裡上來,看哪,諸天就為他開了,他看見神的靈好像鴿子降下,臨到他身上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌受了洗,隨即從水裏上來。天忽然為他開了,他就看見上帝的靈彷彿鴿子降下,落在他身上。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌受了洗,隨即從水裏上來。天忽然為他開了,他就看見神的靈彷彿鴿子降下,落在他身上。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 3:16
14 交叉參考  

將從水裏上來,約翰就看見天裂開了,有聖靈彷佛鴿子落在他身上;


又對他說:「我切實告訴你:你們將要看見天開了!上帝的使者,上去下來,在人子身上。」


上帝所差來的,就說上帝的話:因為上帝賜他聖靈是沒有限量的。


(就是自從他受約翰的洗起,直到升天的日子為止,)常和我們同在的人當中,立一位同我們作耶穌復活的見證。」


就說:「我看見天開了!人子站在上帝的右邊。」


這就是憑水和血而來的耶穌基督,不單是在水,也是在水和血。